日本語の「知る」、「分かる」は中国語でどういうのかな?
日本語の「知る」、「分かる」、この二つ使用頻度が高い動詞は、中国語の「知道」「认识」「懂」「明白」「了解」などの言葉に当たります。でも、それぞれ意味が違いますので、使い分けしましょう。 1. 「认识」 :「认」という漢字に部首の「人」があり、「誰かと付き合いや面識がある...
日本語の「知る」、「分かる」は中国語でどういうのかな?
中国語で「も」はどう言うのかな?
日本語の疑問文を作る助詞の[か]は中国語でどう言うのかな?
中国語の[想]、[要]と[愿意]の違いは何でしょうか?
中国語に過去形がない!
[何]は中国語でどう言うのかな?
[彼は七時から会社に行った]は中国語でどう言うかな?
「また」は中国語でどう言うかな?
言語習得って何が大事? input?それともoutput?
中国語の「给」はどういう意味なのかな?
「ちょっと」は中国語でどう言うのかな?
中国語の語順はSOV?それともSVO?
中国語には方位を表す表現がいつ必要なの?
「ている」は中国語でどう言うかな?
中国語の動詞「是」=英語の「be動詞」?
“走”と “去”、““休息” と“请假”の違いは一体何?
中国語の量詞
中国語の軽声の発音について
同じ漢字だけど、違う意味を表す単語一覧
「马马虎虎」の語源