top of page

中国語の主な標点符号

, 逗号(dòuhào)  文中の区切りに用いる。

。 句号(jùhào)     文の終わりに用いる。 

? 问号(wènhào)  疑問文の終わりに用いる。

! 感叹号(gǎntànhào) 強い感嘆を示す。

、 顿号(dùnhào)    文中の単語・連語の並列に用いる。

; 分号(fēnhào)    節と節とを並列するのに用いる。

: 冒号(màohào)    文を提示するのに用いる。

“ ” ‘ ’ 引号(yǐnhào)     引用を示す。 

( ) 括号(kuòhào)    文中の注釈・補足などを示す。

...... 省略号(shěnglüèhào) 文中の省略部分を示す。

____ 破折号(pòzhéhào)  以下が解釈や説明であることを示す。

《》〈〉书名号(shūmínghào) 書名・論文名などを示す。



                          『中国語入門』by 上野恵司      


最新記事

すべて表示
日本語の「〜から」とは違う?中国語「从」と「离」

「 从(cóng) 」と「 离(lí) 」は、どちらも前置詞で、日本語では「~から」と訳され、距離や位置に関係する表現ですが、 役割はまったく異なります 。 まず一言でまとめると、 「从」 は起点を表し、「~から」という意味になります。一方、 「离」は距離の差を表し、「どれくらい離れているか」という意味になります。 一.「从(cóng)」の使い方 1.「从(cóng)」の基本意味:動作・移動などの

 
 
 
日本語の「乗る」とは違う?中国語「上车」「坐车」徹底比較

電車はすぐに出発しますので、早く乗ってください。 電車に乗るのは便利です。 この二文ではどちらも「電車に乗る」という表現を使っていますが、中国語では異なる表現になります。これから、日本語との対応関係が分かるように説明します。 ① 上车(shàng chē) :「車に乗る動作」にフォーカスします。車に乗り込む行為を表し、命令・案内でよく使います。 「上る+車」= 乗り込む瞬間 例 • 请上车。→どう

 
 
 
中国語で「と」は一つじゃない!

中国語の 「和」 と 「跟」 はどちらも日本語の「と」に近いですが、文法的な役割・使える場面・ニュアンスが違います。   基本的な違い【一番大事】         和           跟 品詞    接続詞      前置詞 / 動詞 主な意味  AとB(並列)   Aと一緒に/Aについて 動作性   ❌ ない      ✅ ある(関係・方向・行為・同行) 書き言葉  やや多い      口

 
 
 

コメント


詳しくは電話もしくはメールでお問い合わせください。

08081186962 

zhangxiuping00@yahoo.co.jp

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn

©2021 by 張。Wix.com で作成されました。

bottom of page