top of page
zhangxiuping00

「ている」は中国語でどう言うかな?

お父さんは椅子に坐っている。

お母さんは中国語を勉強している。


日本語では、二つの文は両方とも「ている」を使っていますが、中国語に訳す時に違う表現になります。「座っている」は静かな状態を表し、「勉強している」は動作の進行を表しますからです。


動詞の後ろに「着」を付けると、その動作を行うのではなく、その静止した状態の持続を表します。ですので、

「お父さんは椅子に坐っている。」は「爸爸在椅子上坐着。」となります。


「座る」という動作の意味を表す例文は次のようになります。 

「どうぞお座りください」→请坐。


動詞の前に「在」を付けると、動きのあるその動作が進行している意味を表します。

ですので、「お母さんは中国語を勉強している。」は「妈妈在学习汉语。」となります。



「ている」のように日本語が同じでも、中国語にする時に違う表現になる場合もありますので、気を付けましょう。

閲覧数:46回0件のコメント

最新記事

すべて表示

日本語の「すみません」は中国語でどういうのかな?

日本人は普段「すみません」という言葉を気なく口にしています。例えば、 1.謝る時に、返事が遅くなりすみません。 2.お礼を言う時に、すみません、ありがとうございます。 3.頼む時に、すみません、この資料をコピーしてもらえませんか?...

日本語の「知る」、「分かる」は中国語でどういうのかな?

日本語の「知る」、「分かる」、この二つ使用頻度が高い動詞は、中国語の「知道」「认识」「懂」「明白」「了解」などの言葉に当たります。でも、それぞれ意味が違いますので、使い分けしましょう。   1. 「认识」 :「认」という漢字に部首の「人」があり、「誰かと付き合いや面識がある...

中国語で「も」はどう言うのかな?

辞書を調べてみると、「还」も「也」も「も」という意味ですが、どう使い分けするのかな? 「也」は並列関係を表します。例えば、 ①我很好,我爸爸、妈妈也都很好。→私は元気で、父親と母親も元気です。(テキストの入門編上p13-14)...

Comments


bottom of page