日本語の単語の字番が逆で同じ意味を表す単語
更新日:2021年11月14日
中国語には、日本語の単語の順番と逆ですが、同じ意味を表す単語がたくさんあります。こちらでいくつかの例を紹介します。
日本語 中国語(繁体字/簡体字) 拼音
運命 命運 / 命运 mìng yùn
脅威 威脅 / 威胁 wēi xié
情熱 熱情 / 热情 rè qíng
紹介 介紹 /介绍 jiè shào
平和 和平 / 和平 hé píng
物事 事務 / 事务 shì wù
品物 物品 / 物品 wù pǐn
制限 限制 / 限制 xiàn zhì
言語 語言 / 语言 yǔ yán
苦痛 痛苦 / 痛苦 tòng kǔ
詐欺 欺詐 / 欺诈 qī zhà
限界 界限 / 界限 jiè xiàn
面会 會面 / 会面 huì miàn
絶滅 滅絕 / 灭绝 miè jué
敗戦 戰敗 / 战败 zhàn bài
兵士 士兵 / 士兵 shì bīng
途中 中途 / 中途 zhōng tú
窃盗 盜竊 / 盗窃 dào qiè
施設 設施 / 设施 shè shī
移転 轉移 / 转移 zhuǎn yí
劣悪 惡劣 / 恶劣 è liè
段階 階段 / 阶段 jiē duàn
救急 急救 / 急救 jí jiù
率直 直率 / 直率 zhí shuài
探偵 偵探 / 侦探 zhēn tàn
音声 聲音 / 声音 shēng yīn
胃腸 腸胃 / 肠胃 cháng wèi
頻尿 尿頻 / 尿频 niào pín
暗黒 黑暗 / 黑暗 hēi àn
名声 名聲 / 名声 míng shēng
色食 食色 / 食色 shí sè
売買 買賣 / 买卖 mǎi mài
離脱 脫離 / 脱离 tuō lí
講演 演講 / 演讲 yán jiǎng
遅延 延遲 / 延迟 yán chí
濾過 過濾 / 过滤 guò lǜ
日本語と中国語に、字順が逆だけど意味が同じ単語がたくさんあります。
その大きな理由の1つは、漢字の伝来の歴史にあります。古代に中国から日本に漢字が伝わった当時、中国語には今よりも多様な語順の単語が存在していました。時の流れと共に中国では語順が制限されていったのに対し、日本では当時の語順のままの単語がそのまま保存されてきたため、結果として日中で語順が逆になったということです。
もう1つの理由には、日本で独自に作られた和製漢語の存在があります。中国語の文法は<主語 + 述語 + 目的語>なのに対し、日本語は<主語 + 目的語 + 述語>であるため、和製漢語は述語よりも先に目的語の漢字が置かれているのです。